2008-09-20

SPN/401 Lazarus Rising

S4E01 Lazarus Rising



筆記, 筆記。


Pontiac, Illinois

Dean 自力爬出了墳墓。

空無一人的加油站。
高頻的聲音, 玻璃破碎。

(phone's ringing)
"Bobby?"
"Yeah?"
"It's me"
"Who's me?"
"Dean"
(phone hangs up)






重逢。父執, 老弟, 愛車。

Sam 對於不是自己將 Dean 救出地獄感到抱歉, 內疚。

"What the hell is that?"
"That's an iPod jack."
"You were supposed to take care of her, not douche her up."
"Dean, I thought it was my car."
". . . . . ."

Sam 對 Dean 隱瞞自己已經開始利用超能力的事實。

Castiel, a name of...?

"What the hell's going around here, Ruby?"
Sam 不確定是對或錯, 但是相信自己仍然是在助人。





旅館房間。 "Dean..."
高頻的聲音, 玻璃破碎。

the ANGEL of THURSDAY

"Who are you?"
"I am the one who gripped you tight. And raised you from perdition."




"Get the hell out of here. There is no such thing."
"This is your problem, Dean. You have no faith."


"Why would an angel rescue me from hell?"
"Good things do happen, Dean."
"Not in my experience."
"What's the matter?
...You don't think you deserve to be saved."


"Why'd you do it?"
"Because God commanded it. Because we have work for you."






* 心中的首播排名: S2>S4>S1>>>S3 *

2008-09-04

海角七號/野玫瑰

唱:范逸臣(中)、中孝介(日)

編曲:呂聖斐(前段)、駱集益(後段)

原曲:舒伯特

原詩:歌德 (Heidenröslein)

中文譯詞:周學普 (野玫瑰)
日文譯詞:近藤朔風 (野ばら)

男孩看見野玫瑰
荒地上的玫瑰
清早盛開真鮮美
急忙跑去近前看
その色愛でつ(めでつ)
飽かず(あかず)ながむ
紅(くれない)におう
玫瑰、玫瑰、紅玫瑰
荒地上的玫瑰 野なかの薔薇(ばら)

童(わらべ)は見たり
野なかの薔薇
清らに(きよらに)咲ける(さける)
その色愛でつ
飽かずながむ
紅におう
野なかの薔薇

野なかの薔薇

野なかの薔薇







很久沒在電影院裡笑到連眼淚都流出來,這戲幾乎是一路歡笑一路溫暖,沒啥喘息的空間XD 導演巧妙安排的搞笑梗每個都讓人愛不釋手,然後我也好喜歡片中那些由音樂串起,無須言語的默契,特別『野玫瑰』帶起的兩段跨越世代、國籍的交流。一是當茂伯緩緩奏起月琴,哼唱出『野ばら』,在旁整理著信件的阿嘉聽聽也跟著吟和,茂伯頓時更振精神,想必是久違知音。輕輕淡淡中,一老一少間有了不只是茂伯叨念阿嘉老是遲到的訓話 (笑)。二在片尾,兩首準備曲成功將氣氛拉至高點,台下陣陣鼓譟的安可聲中,阿嘉一行退也不是,卻也沒有第三首歌,這時竟然傳來月琴的聲音,茂伯上前靜靜彈出『野玫瑰』的旋律,團員們心神領會地跟著也吹奏起自己的樂器配合,阿嘉開口唱出歌詞,尚在台下原是演唱會主角的中孝介笑著說「啊,這首我也會唱。」就踏上舞台跟阿嘉唱和起來。中日兩種譯詞搭配起來非常地和諧,沒有絲毫的違和感,導演這邊的安排其實有他的深意,但同時我只是更被那瞬間音樂人間的聯繫所觸動。茂伯月琴的聲音,好美。

PS.『野玫瑰』的歌詞有三段,後兩段詞講述玫瑰不欲被採但男孩卻強摘的霸道,並不合片中故事的意境,因此其中反覆被吟唱的只有男孩欣見玫瑰之美的第一段歌詞而已。

2008-09-01

Rock on/Don't Wanna

曲&唱:范逸臣 (the Wall live, 2008)

詞:Freddy



so many times I've tried
put in my heart and soul
never good enough for you
I'm sick of all your lies
it's time to realize
I'm better off without you

don't wanna be a fool and a slave
to satisfy your needs
not wanna waste my time and my life
to settle in your dreams

your said it's over
it's never over
it's time for something new
I've tried so hard
to get this over
to follow something new



在電影《海角七號》裡聽到,對這搖滾的旋律留下了印象,這兩天找到歌詞,時間上巧合地讓我想藉著來做個紀錄點。只是說我也並沒有想要丟掉或擺脫什麼,單純是 It's time for something new...to follow something new.

PS. 這首歌似乎沒有作正式發行,除了歌手的現場演唱,另外就是在電影中數次的穿插了。

Other Entries